TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 1:12

Konteks
1:12 you are granted wisdom and discernment. 1  Furthermore I am giving you riches, wealth, and honor surpassing that of any king before or after you.” 2 

2 Tawarikh 1:17

Konteks
1:17 They paid 600 silver pieces for each chariot from Egypt, and 150 silver pieces for each horse. They also sold chariots and horses to all the kings of the Hittites and to the kings of Syria. 3 

2 Tawarikh 6:26

Konteks

6:26 “The time will come when 4  the skies 5  are shut up tightly and no rain falls because your people 6  sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, 7  and turn away from their sin because you punish 8  them,

2 Tawarikh 9:12

Konteks
9:12 King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, more than what she had brought him. 9  Then she left and returned 10  to her homeland with her attendants.

2 Tawarikh 9:29

Konteks
Solomon’s Reign Ends

9:29 The rest of the events of Solomon’s reign, from start to finish, are recorded 11  in the Annals of Nathan the Prophet, the Prophecy of Ahijah the Shilonite, and the Vision of Iddo the Seer pertaining to Jeroboam son of Nebat.

2 Tawarikh 10:18

Konteks
10:18 King Rehoboam sent Hadoram, 12  the supervisor of the work crews, out after them, but the Israelites stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem. 13 

2 Tawarikh 23:11

Konteks
23:11 Jehoiada and his sons led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 14  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 15  They declared, “Long live the king!”

2 Tawarikh 23:20

Konteks
23:20 He summoned 16  the officers of the units of hundreds, the nobles, the rulers of the people, and all the people of land, and he then led the king down from the Lord’s temple. They entered the royal palace through the Upper Gate and seated the king on the royal throne.

2 Tawarikh 28:5

Konteks

28:5 The Lord his God handed him over to the king of Syria. The Syrians 17  defeated him and deported many captives to Damascus. 18  He was also handed over to the king of Israel, who thoroughly defeated him. 19 

2 Tawarikh 29:22

Konteks
29:22 They slaughtered the bulls, and the priests took the blood and splashed it on the altar. Then they slaughtered the rams and splashed the blood on the altar; next they slaughtered the lambs and splashed the blood on the altar.

2 Tawarikh 29:31

Konteks
29:31 Hezekiah said, “Now you have consecrated yourselves 20  to the Lord. Come and bring sacrifices and thank offerings 21  to the Lord’s temple.” So the assembly brought sacrifices and thank offerings, and whoever desired to do so 22  brought burnt sacrifices.

2 Tawarikh 34:3

Konteks

34:3 In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor 23  David. In his twelfth year he began ridding 24  Judah and Jerusalem of the high places, Asherah poles, idols, and images.

2 Tawarikh 35:24

Konteks
35:24 So his servants took him out of the chariot, put him in another chariot that he owned, and brought him to Jerusalem, 25  where he died. He was buried in the tombs of his ancestors; 26  all the people of Judah and Jerusalem mourned Josiah.

2 Tawarikh 36:10

Konteks
36:10 At the beginning of the year King Nebuchadnezzar ordered him to be brought 27  to Babylon, along with the valuable items in the Lord’s temple. In his place he made his relative 28  Zedekiah king over Judah and Jerusalem.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Heb “wisdom and discernment are given to you.”

[1:12]  2 tn Heb “which was not so for the kings who were before you, and after you there will not be so.”

[1:17]  3 tn Heb “and they brought up and brought out from Egypt a chariot for 600 silver (pieces), and a horse for 150, and in the same way to all the kings of the Hittites and to the kings of Aram by their hand they brought out.”

[6:26]  4 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 26-27a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.

[6:26]  5 tn Or “heavens” (also in v. 12). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[6:26]  6 tn Heb “they.”

[6:26]  7 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”

[6:26]  8 tn The Hebrew text reads “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿannem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“afflict”).

[9:12]  9 tn Heb “besides what she brought to the king.”

[9:12]  10 tn Heb “turned and went.”

[9:29]  11 tn Heb “As for the rest of the events of Solomon, the former and the latter, are they not written?”

[10:18]  12 sn In the parallel account in 1 Kgs 12:18 this name appears as “Adoniram.”

[10:18]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:11]  14 tn The Hebrew word עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain (see the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 128). Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant (see HALOT 790-91 s.v.).

[23:11]  15 tn Or “they made him king and anointed him.”

[23:20]  16 tn Heb “took.”

[28:5]  17 tn Heb “they”; the referent (the Syrians) has been specified in the translation for clarity.

[28:5]  18 tn Heb “and took captive from him a great captivity and brought [them] to Damascus.”

[28:5]  19 tn Heb “who struck him down with a great striking.”

[29:31]  20 tn Heb “filled your hand.”

[29:31]  21 tn Or “tokens of thanks.”

[29:31]  22 tn Heb “and all who were willing of heart.”

[34:3]  23 tn Heb “father.”

[34:3]  24 tn Heb “purifying.”

[35:24]  25 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[35:24]  26 tn Heb “fathers.”

[36:10]  27 tn Heb “sent and brought him.”

[36:10]  28 tn Heb “and he made Zedekiah his brother king.” According to the parallel text in 2 Kgs 24:17, Zedekiah was Jehoiachin’s uncle, not his brother. Therefore many interpreters understand אח here in its less specific sense of “relative” (NEB “made his father’s brother Zedekiah king”; NASB “made his kinsman Zedekiah king”; NIV “made Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, king”; NRSV “made his brother Zedekiah king”).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA